-
نشر بتاريخ: 18 كانون2/يناير 2021
تحرير .. سهر سمير فريد
هل جربت يومًا أن تردد الشعار الوطني لبلدك بثلاث لغات ؟؟ من المعروف أن لكل دولة نشيد وطني يردد أهل الوطن، ويكون ذلك النشيد باللغة القومية التي تجمع الشعب حولها،
ولكن ماذا يكون الحل حين يكون الوطن يعتمد علي عدة لغات مختلفة كلغات قومية له، مثلما هو الوضع في سويسرا وكندا وبلجيكا التي هي حديثنا لهذا اليوم عن نشيدها الوطني لابرابانسون.
لابرابانسون La Brabançonne أو أغنية برابانت النشيد الوطني البلجيكي الذي يتلي باللغات الرسمية الثلاث للبلاد وهي، الفرنسية والهولندية والألمانية. ومع ذلك فقد كتب النص الأصلي له باللغة الفرنسية. حيث أن بلجيكا أو مملكة بلجيكا هي دولة ذات نظام "ملكي اتحادي" في غرب أوروبا، وفي بلجيكا لغتين رسميتن هما: الهولندية المتكلمين بها أكثر من 59٪ من الشعب البلجيكي، والمتكلمين بالفرنسية نسبتهم حوالي 41٪، بالإضافة إلى مجموعة صغيرة من المتحدثين بالألمانية. وكان ذلك سببًا في يتلي النشيد الوطني البلجيكي بهذه اللغات الثلاث.
كتب النشيد الوطني البلجيكي الثائر الشاب ألكسندر ديشيه Alexandre Dechet الشهير باسم جينوفال Jenneval وهو فرنسي الأصل، في سبتمبر عام 1830م أثناء الثورة البلجيكية ضد الاحتلال الهولندي، والتي انتهت بالفعل بتحقيق الاستقلال عن هولندا. وكان جينوفال قد ألقى نشيده هذا في مقهى ليجل دور L'Aigle d'Or. وبعد أن تعرض جينوفال للقتل خلال حرب الاستقلال، قام فرانسوا فان كامبينو بتلحين ذلك النشيد.
وفي عام 1860م قام رئيس الوزراء البلجيكي بتبني نص لابرابانسون ولحنه كنشيد وطني للمملكة البلجيكية، بعد أن تم تعديله لاسيما في المقاطع التي تهاجم بحدة أمير الأورانج الهولندي.
وفيما يلي ترجمة عربية لنص النشيد الوطني البلجيكي ..
آه يا بلجيكا أيتها الأم الحبيبة
لك قلوبنا لك سواعدنا
لك دمنا يا وطننا
نقسم جميعاً بأنك ستحيين
ستحيين إلى الأبد عظيمة وجميلة
و وحدتك التي لا تقهر
ستصبح شعارا خالداً
الملك، القانون، الحرية
الملك، القانون، الحرية
الأكثر مشاهدة
Who's Online
135 زائر، ولايوجد أعضاء داخل الموقع
الصحة
الدائرة الأخيرة
فيديو كاسل جورنال
الدائرة الأخيرة
الدائرة الأخيرة مع الدكتور عاصم الليثى
الدائرة الأخيرة مع اللواء نبيل أبو النجا
كلمة د/عبير المعداوى فى عيد الشرطة